The villagers here have already planned out a grand party for me even before my colleagues. The spot has been decided. It’s on a hill top nearby. But sadly it will be the last gathering for me with the people who adored me the most. It’s my farewell. I am leaving soon after serving them as a teacher in their community for last two years.
I have exactly 20 days more to stay here. And I have already started to feel uneasy about it. The feeling to leave them robs my serenity. The same feeling is elsewhere too. Whenever I number the days to stay here, grandpas, grandmas and aums click their tongue, hold my hand and vehemently says in their limited Dzongkha, ‘Oye deybay masung…. lopon, ngacha……. sam ……..megha lopon….. mewa chan…aaii’ stammering and filling gaps in between with words from their own dialect.
You may only lament but I have seen it on their innocent eyes, heard it in their voice and felt it all in my heart. The generosity shown and the warmth of their kindness will shell me against any storm. I have been honored, applauded, respected, looked upon and praised to the length that I have become ever stronger. They have asked for a private meeting with me to offer me hand- beaten tangma (maize goody) as gift to my parents and to pour me some butter tea in the eve of my departure because they know that I love those stuffs extremely.
|Two year old Sonam Yangchen munching on a maize head.|
For more Pictures-http://gayatribhandari.blogspot.com/2011/11/faces-of-people-and-place-i-live-in.html
The husbands and boys too wish to have a Lopen like me when I leave from here. For I have been there for them in many occasions. I played, drank, laughed and sang along with them. I have attended all the Local festivals, graced their marriage ceremonies with my presence, helped in arranging cakes, candles and balloons for enthusiastic parents on their children’s birthday. Most of them are lay monks and they also love to play football. We once teamed up to play a match with teachers of TrashiYangtse Middle Secondary School in TrashiYangtse town. Though we lost the match but it only further cemented the friendship we share.
I have composed the following song in praise of them. It is in their dialect (spoken by upper T/yangtse dwellers) and is translated for your pleasure. I wish to sing it to them in the farewell party if only my heavy heart would.
Oka hongsa gala sindey
(I felt happy coming here)
Nga ku Khim ma graindey
(I didn’t miss my home)
E biki kantu sinday
(You loved me like your baby)
Purarang sam libu basa new
(Everybody is kind hearted)
Abu, achea, shomo, shokpo
(Elder sister, elder brother, sister and brother)
Nga satharang new
(Are same like mine)
Ama, ai, apa nga pura sindey
(Grandma, mother and father I love you all)
E nga ku phama plikira new
(You all are like my parents)
Sacha singpa nala santi broma sindey
(I like roaming in this beautiful place)
Plang zongnarang nam tshonarang,
(In a sunny or in a rainy day)
Kheray, asham, thang dev ku dumra
(Millet, maize and paddy field)
Chang, thangma, suja, I pura sindey.
(Wine, maize goody, butter tea I like them all)
Nogor nga bro du show, Nga dozorang thap rai
(I am leaving tomorrow, I will come soon)
Nga dangsarang zoodey gabonayang
(I will miss you so much when I am away)
Nga ku noksam thongma ku rawa new
(Hope you will miss me too)
Nga chum thaku botka leebu baysay zeega
(Till then, live well)
GOD BLESS THEM A LONG LIVE.
I WISH ALL PEOPLE HAVE A HEART TO LOVE AND A MIND
TO CARE LIKE I HAVE FOUND HERE!